The "-A" of
RELATIONSHIP" is a particle which is very common in Swahili. The main idea
is that of connection, association or relationship.
It combines with various prefixes or class particles of the designated
noun ( y, sh, z, l, or w) and its
uses vary accordingly. There are three main uses of the -A of Relationship:
1.
Combined with the pronominal prefix,it expresses a concept of possession
or description.
2. With N-
it expresses the concept of association.
To express possession,
the "-A phrase" corresponds
to the genitive in European languages. The
prefix may change accordingly with the number and class of the possessed:
Shio sha
fundi. The teacher's book.
Nguo za
watrotro. Children's clothes.
ifiniho sha sufuria.
The lid of the pot.
Triho
la nyimba.
The roof of the house.
Mwana wa
mama. Mother's kid
Combined with the pronominal class prefix and a possessive stem, it forms
the possessive pronoun. From
the above examples, we can rewrite the sentences in a way that we use the
possessive pronoun concerned:
Shio sha
fundi. The teacher's book.
Shio sha hahe
His book
Shahahe His
Nguo za
watrotro. Children's clothes. Nguo
za hao Their
clothes Zahao
Theirs
ifiniho sha sufuria.
The lid of the pot. Ifiniho
sha hayo Its lid
Shahayo
Its
Triho
la nyimba.
The roof of the house. Triho la hayo
Its roof
Lahayo Its
Mwana wa
mama. Mother's kid
Mwana wa hahe
Her son
Wahahe
Hers
The following table
may help us to understand how the possessive pronoun is constructed.
We arbitrarly choose Y as been our class prefix for the sake of making
thins easier.
Class
prefix of the noun |
|
|
|
A
of relationship |
|
Possessive stem |
|
|
|
y, sh, z, l,
w |
|
|
+ |
A |
+ |
Hangu |
= |
Ya
hangu |
Mine |
y, sh, z, l, w |
|
|
+ |
A |
+ |
Haho |
= |
Ya haho |
Yours |
y, sh, z, l,
w |
|
|
+ |
A |
+ |
Hahe Hayo |
= |
Ya hahe Ya hayo Ya halo Ya hasho |
His/hers/its |
y, sh, z, l, w |
|
|
+ |
A |
+ |
Hatru |
= |
Ya
hatru |
Ours |
y, sh, z, l, w |
|
|
+ |
A |
+ |
Hanyu |
= |
Ya hanyu |
Yours |
y, sh, z, l,
w |
|
|
+ |
A |
+ |
Hao Hazo |
= |
Ya hao Ya hazo Ya hasho Ya halo |
Theirs |
It serves a desriptive function in adjectibval phrases made with -A
and a variety of word types :
- A noun
Likoli ya ntsini Primary
school
-
A infinitive
Djitihadi ya hufanya hazi
Courage to work
-
A Prepositional of
Hiri sha hukantsia
Chair to sit on
-
A Cardinal number
Hazi ya mwando
The first job
-
A
adverb
Zana za dahoni Household
goods
HA has a variety of uses, but the main idea is an adverbial one: i.e.,
where or how or by what means an action is carried out. Five categories of
phrases with kwa are designated:
WOHA indicates location with respect to people; it may precede names
of people or nouns referring to people.
Ngamdjohenda woha mdjomba hangu. I will go to my uncle.
Ngwawo woha fundi.
They are at the teacher's.
Wakaa woha Said.
We were at Said's place.
Hampveha woha mbaba yatsahe shio. She sent him to father to get a book.
Tsipariza barua
yala woha mwandzani. I got a letter from a
friend.
WOHA is not
used with locative nouns (those ending in -ni),
nor with proper names of places. This includes likoli,
poste and lapitali, as the following examples demonstrate:
Ngamdjohenda Ungudja.
I will go to Zanzibar.
Wende shambani.
They went to the farm.
Riparisa barua
yala Ulaya. We got a letter from Europe.
Wowatrotro wala likoli wadja. The children have come from school.
H-A is used to introduce the instrument by means of which an action
is performed.
Handziha ha kalamu ya nyumeni. He wrote with a new pen.
Simba iulwawa ha sumu.
The lion was killed by poison.
Tsindza ye nyama ha shononde. Cut the meat with a knife.
Note this contrast:
following passive verbs, the doer of the action is introduced by NI
or NE,
but the instrument -- if one is named -- is introduced by HA,
or it may stand alone.
Haulwawa (ha)
bwe ne mdjeni wola..
OR
He
was struck with a stone by that guest
Haulwawa (ha)
bwe ni mdjeni tsola.
Hatsindzwa (ha)
shononde ne (or ni) mwidzi.
He
was cut with a knife by the thief.
Le shamba
lilimwa ha shononde ni fundi. The field was cultivated with
a knife by father.
HA precedes nouns or infinitives in phrases indicating purpose or aim
of the action.
Wamdjilia ha (sibabu) msaada. They came to him for help.
Hadja ha (sibabu) dalawo.
She came for medicine.
It combines to make phrases such as: ha sibabu
.
Ha sibabu
hindri wamenya le gari? Why (for what purpose) have you spoiled the car?
HA introduces adverbial phrases of manner: "how" an action is
performed.
Hafanya hazi ha haraka.
He worked hurriedly.
Watimizi ye hazi ha taabu.
They finished the work with difficulty.
Unandzishie ha Shingazidja.
Write to me in Shingazidja.
Piha mafeleke ha muda mfupvi. Cook the vegetables for a short time.
Ritwaliya ha kuu.
We study hard (diligently).
Ngamdjohudja ha furaha.
I will gladly come.
HA is used idiomatically between two adverbs to strengthen the idea of
repetition or continuation of the action.
Tshihwambia
mara ha mara.
I
have told you time and again.
Vuriza ye mawe dzima ha dzima Throw the stones one by one
Tsiwaswili ngayo ha ngayo I reached there step by step
Hapasua wo mkatre
sawa ha sawa. She divided the loaf in
equal parts.
HA is also used between two nouns commonly used together, or which identify
a common combination; or to express a relationship.
Tuliomba wali kwa mchuzi.
We asked for rice and curry.
Haparisa ntsanu ha djana.
He got 5 percent of the vote.
Wowandru pia wadja,
ha mhuu ha mtiti, ha mshe ha mume.
Everyone came, big and little (i.e., old and young), men and women.
Ngwadjiwanao wawo ha wawo.
They are fighting a civil war.
The
basic idea is association: sometimes it could be translated "and";
sometimes "with". It stands alone or combines in contraction with
personal pronouns or with the -O of
reference.
Balia ntsohole na madjwai.
Bring rice and eggs.
Hasomo Kifarantsa, Kidjeremani na Kingereza. He knew French, German and English.
If NA
is used between adjectives, these refer to different nouns
Watrotro wahuu na watiti. Small
children and big ones.
Mdru tadjiri na maskini. A
rich person and a poor one (2 people).
But:
Mru mwade tsena maskini. A
sick and poor person (one person).
When two verbs are
joined by NA the second is always an
infinitive. The subject and tense indicated in the first verb apply also to the
second.
Rikahula na hunwa. We were eating and
drinking.
NA may be used between clauses:
v
If the subjects are different the NA
is doubled:
Wowahadja na na wowatsuhudja.
Those who came and those who did not
v
If the verbs are in different verb
constructions:
Mtsirentsi wowatrotro, na yeka ngapvo za djiri ,
namridjuze ha haraka. Don't leave the children and
if something happen, inform us quickly.
v
If one verb is positive and the other negative.
Ye zendrongo izo hazidjua dje naye kadjasoma? How does he know these things not being educated (not having studied)?
If the first verb is
positive and the second negative, wala is often a better choice:
Eka ngopandro mlima, balia mkongodjo, wala utsidiwaze
nguo za djoto. If you climb the mountain, take a stick along,
and don't forget warm clothing.
In this use NA precedes a noun
or pronoun in a contracted form with a personal pronoun. In a case the tense is
different to imperative, NA is
combined with the subjet particle (mi =
I, we = you, ye =he/she/it, si = we,
nyi = you, wo = they ).
Ye ngapvo na zasaya ?
Is there anything else as well?
Nipve ( or nike) na
cai. Give me tea also.
Nami
ngamwandzo cai. I also like tea.
Naye
hapvolewa. He also is late.
Note: for the sake of insisting or for the frequent use of eloquence,
shingazidja speakers, prefer to use PVA+
pronoun ( Nami = me too,
nawe = you too, naye = him/hers too, nasi = us too, nanyi = you too, nawo
= them too) in this case. It
usually follows the verb and the object. Let's
rewrite the two last sentences above.
Ngamwandzo cai
pvangu. I also like tea or I like tea too.
Hapvolewa pvahe.
He also is late or he is late too.
Following reciprocal forms, it introduces the second party to the action.
It has the meaning of (with + person) or ( with + pronoun). The construction
seen above [ ( nami = and + I/me, nawe
= and + you, naye = and + (he/she/it/him/her),
nasi = and + we/us,
nanyi =
and + you, nawo = and + they/them )] could
be used here
Nilifuatana naye.
I accompanied him ( na + ye = with
him).
Walishindana na timu ya Arusha. They competed with the Arusha
team.
v
Following HUKAA
to form HUKAA NA. "to be with" - i.e., "to have."
Tsikaa
na sababu ndraru.
I
had three reasons.
Ze sababu nakaa nizo muhimu.
The reasons I had were good.(here, - na izo = with them- becomes nizo
)
v
Following verbs (other than KUWA)
the same idea of association applies. Note the variety of items that follow NA:
Dja na zila karatasi.
Come with those papers.
Dja nizo. Come with them (i.e.
the papers).
v
The following use of NA introduces an adverb ( nda + pronoun =
demonstrative pronoun ) [ ndami= me, ndawe
= you, ndaye = him,
ndasi = us, ndanyi = you,
ndawo = them ]
Haroha ndaye na mama hahe.
She left with her mother.
Haroha ndaye naye.
She left with her. (na+ye = with her )
Tsihadisi ndami na Mbaba.
I talked with father
Tsihadisi ndami naye
I talked with him.
Ye neneni ngutsapvuho ndaye na ye mwana. The maid is playing with the child.
Na dje. So let him come.
Wowandru wontsi na wadjue.
All the people should (by all means) know.
Mwendza mashishio na ishie !
The one who has ears, let him hear!
Mbali na far from
Karibu na near to
Pvadzima na
together with
Sawa na equal to, same as
Tafauti na
different from
Back
to the front page
Back to the grammar
index
Back to the table of contents