The Prepositional Form of the Verb

 

 

 

The Prepositional form of the verb in Shingazidja expresses many of the ideas which in European languages one must have prepositions to express.

 

The main idea of this verb form is that you do something to, for, or on behalf of someone. Under this general idea of movement or action in the direction of (something/someone) will come a number of specific uses which will be detailed in the following paragraphs

The derivational suffix for the prepositional form

 

The derivation suffix for the prepositional form  could be  in general i but sometimes it could either le,  li, le, ili and used depending on the rules for vowel harmony explained earlier.   Note these examples:

 

Ngaridjo huwasomea ye shio, we will read the book to her.

 Hamhulia shatri , He (she) bought  her (him) a shirt.

 

Notice that the above sentences have two objects: the direct (shio, shatri), and the indirect (wowo, yeye), the ones for whom the actions were done. In a prepositional verb form, it is ALWAYS the indirect object which is included in the verb as an object prefix.

 

Compare these sentences:

 

Ye hasomo ye barua? Haisomo. Did he read the letter? He read it.

Ye hahusomea ye barua?  Hanisomeayo. Did he read you the letter? He read it to me.

 

In the first sentence, barua is a direct object, and included as object prefix in the reply. In the second sentence, barua is also the direct object, but it is not included as an object prefix. The object prefix in the verb is wewe (HU) in the question, mimi (NI) in the reply – the indirect object. The direct object becomes a suffix (yo)

 

ENDING (A) :  INSERT i  BEFORE THE A

 

Hulala  to sleep, to go to bed Hulalia to sleep on behalf of, to accopagny

 

Huheza  to elevate Huhezia to elevate on behalf of

 

Hufunga to tie  Hufungia to tie on behalf of

 

Hulila to cry Hulilia  to cry for someone

 

Huhula to buy  Huhulia to buy for someone

 

Hutrunga to create Hutrungia to create for

 

ENDING (A) :  INSERT ili BEFORE THE A

 

Huamba  to say   Huambilia   to say on behalf of

ENDING (A) :  INSERT e BEFORE THE A

 Husonya to sew Husonyea  to sew cloth for someone

Husoma to read  Husomea  to read on behalf of, to read to someone

ENDING (A) :  INSERT le BEFORE THE A

 

Humea to beg Humelea to beg on behalf of

 

ENDING (A) :  SUPPRES THE SECOND W AND INSERT li BEFORE THE A

 

Rwawa to carry  Rwalia  to carry on behalf of

 

NOUN OF NON-BANTU ORIGIN, ADD A AS A SUFFIX

Hufikiri to think      Hufikiria to think on behalf of

 Hukubali  to accept  Hukubalia to accept for

 

Sentence construction in passive with both direct and indirect object

 

To make a sentence PASSIVE when it has both a direct and indirect object, it is ALWAYS the indirect object which becomes the subject of the passive sentence and verb, as in the following example:

 

Mbaba hanihulia  gari.  Father bought me a car          

Tsihuliwa  gari ni fundi.  Litterally : " I was bought a car by father"

 

This is in total contrast to the way one would say it in English: "The car was bought  for me by father."   It is impossible to translate the Shingazidja sentence word for word into English or vice versa. Once simply has to remember to start with the indirect object, which is almost always a person or persons.   Not a bad principle—putting people before things!   Study some of the following examples:

 

Koko hampva  shahula        Grand mother gave him food

 Hapvwawa  shahula "He was given a food by  grand mother" vs " The food was given to him by Grand mother"

 Said hambia  mama ndrabo  "Said told lies to mother"

 Mama hambiwa ndrabo ni Said   "Mother was told lies by Said " vs "Lies were told to mother by Said "

 

VERB MODIFICATION TO PREPOSITIONAL

 

How the verb is modified to make it prepositional will depend on its consonant-vowel composition.  Treatment of these will differ depending on each of the following cases/

 

 VERBS ENDING IN A CONSONANT + FINAL ENDING (-A)

 

If the preceding syllable is ah or ih, replace the  h  by shia 

 

Hutsaha           to find             Hutsashia  to find for someone else  

 Hupvaha to season      Hupvashia to season on behalf of

 Huaha to build house   Huashia  to build a house for someone

 Hudziha  to hide smth  Hudzishia  to hide something  on behalf of

 Hubiha to chum           Hubishia to chum on behalf of

 Hupiha  to cook                      Hupishia  to cook for someone

 Husiha to hold                         Husishia  to hold on behalf of

 

If the preceding syllable is oh or eh, replace the  h  by shea 

 

Huroha to leave           Huroshea to leave on behalf of someone

 Hureha draw water   Hureshea to draw water for someone

 Hutseha to laugh      Hutseshea  to laugh for somoene, to laugh at

 Hupveha to send       Hupveshea to send on behalf of

 

If the last consonant is s or z, the construction is VERB STEM + iza 

 

Huandisa to begin                    Huandisiza to begin on behalf of

 Huparisa to find                       Huparisiza  to find on behalf of

Huandza to like, to love           Huandziza to like (love) on behalf of

 Huheza to sing                         Huheziza to sing for someone

 Huhuza to sell                          Huhuziza to sell on behalf of

 Hudjuza to inform                    Hudjuziza  to inform to/on behalf of

 For the other verbs whose preceding vowel is i or a: verb stem + ilia

 

Hufanya to do             Hufanyilia to do on behalf of

 Hilima to cultivate       Hulimilia to cultivate on behalf of

 Huhima to stand          Huhimilia  to stand on behalf of

 Huamba to say            Huambilia to go on behalf of

 Hutoa to give out         Hutolea  to give out on behalf of

For the other verbs whose preceding vowel is e or o: verb stem + elea

 

Huomba to pray          Huombelea to pray for someone

 Huona to see               Huonelea to see on behalf of

 Huenda to go              Huendelea to go for someone

 Humea to beg Humelea to beg on behalf of

 Husoma to read           Husomelea to read for someone

 Hurema to hit, to criticize  Huremelea  to show off because of something

For the other verbs whose preceding vowel is u : verb stem + lia

 

Hufungua to open, to untie       Hufungulia to open (untie) on behalf of

 Hutsungua to choose               Hutsungulia      to choose for someone

 Huhunua to uproot                  Huhunulia to uproot on behalf of

 Hunua  to sharp                       Hunulia to sharp for somoene

 Hufufua to beat up                   Hufufulia  to beat up on behalf of

 

Hububua to beat up     Hububulia to beat up on behalf of

NON-BANTU VERBS: CHANGE LAST VOWEL TO I;  ADD ENDING ( A)

 

Hufurahi   to be happy             Hufurahia to be happy about

 Husalimu  to greet                    Husalimia   to greet for

 Hudjaribu to test, to experiment           Hudjaribia to test for

 Huhisabu to count                    Huhisabia to count for

 

MONOSYLLABIC VERBS / TO BE LEARNED INDIVIDUALLY

 

Hula to eat                   Hulilia to eat on behalf of

 Hudja to come             Hudjilia to come on behalf of

 Hura to play                 Hurea to play on behalf of

 Hunua to sharp            Hunulia to sharp on behalf of

 Hunwa to drink                        Hunwea to drink at, from

 Hunya  to discharge     Hunyia  to discharge on

 

USES OF THE PREPOSITIONAL FORM OF THE VERB

 

The idea of action or movement or inclination toward something/someone is manifested in a variety of uses for this form of the verb construction.

 

 TO DO FOR, TO, OR ON BEHALF OF SOMEONE

 

Harilimia le shamba He cultivated the farm for us.

 Tsimhuliani trama I have bought maize for you.

 Ngaridjo humwashiani nyumba  We will build a house for you (pl).

 

The reflexive object dji is used:

Hende hadjihulia He has gone to see for himself.

 Tsidjitsaishia shumba I got a room for myself.

TO EXPRESS PURPOSE

 

Used in an adjectival phrase: A of relationship + infinitive in prepositional form. The noun in the phrase is the instrument for carrying out the action.

 

Sabuni ya hufulia soap to use for washing, washing powder

 Shononde sha hulimia a knife to cultivate with

 Chombo cha kuogea a bath tub

 Kalamu ya kuandzishia a pen to write with

 

TO EXPRESS MOTION TOWARD SOMETHING, e.g.:

 

Hutembea to walk, to go around

 Hutembelea to go with a purpose, to visit

 Watembea  They walked around

 Ritembelea ho mrani wadjuu  We visited the north side.

 Huhama To move away from a place

 Huhamia To move to a place

 Rihama Moroni rihamia Vouvouni   We moved from Moroni to Vouvouni.

 

TO SPECIFY AN ACTION AT A LOCATION

 

Yehusomelea ye shingazidja ndahu? Where have you learned Shingazidja?

 Ye hwanguha ndahu ? Where have you come from?

 

Also in adjectival phrases:

Mahala ya hutsanganyiha a place to meet at, a meeting place

 Shumba sha huelea a bathroom

 Mahal ya huashia  a place to build on, a building site

 

TO EXPRESS PERSISTENCE, INTENSITY, OR THROUGHNESS OF AN ACTION

 

For this a double prepositional form is used, i.e. a reduplication of the prepositional suffix.

 

Huenda to go

 Huendelea to go on, continue

 Waendelea nahutwaliyi ye masihu   They continued studying at night.

 Potelea mbali! Go and be hanged!

 

The stative form of the verb

 

It is formed by inserting H before the final ending (-A, -E, -I). The rules for vowel and syllable harmony apply  so if the verb stem ends in a consonant, H will be preceded by either I or E, depending on the preceding vowel.

 

The stative form has two FUNCTIONS:

 

To express a state without referring to an agent

 

 There is no presence of a person who is responsible for the action or state. If an agent is indicated, the passive form is used. Compare:

 

She ikombe shinambuha  the cup is broken (and I am not interested in who did it).

 She ikombe shinambulwa  the cup has been broken (someone did it)

 

To express a potentiality

 

The action demonstrates whether or not the subject is capable of receiving a given action. This function requires the present tenses. The corresponding idea in English is often expressed with the suffix –able:

 

She ikombe shohunambuha   the cup is breakable

 Ye barua ketsusomeha the letter is unreadable

 Ye ndzia ketsupviriha  the road is unpassable

 

Verb modification to stative form

 

VERB ROOTS ENDING IN A CONSONANT

 

 If the preceding vowel is a, i, or u: INSERT I+K

Hufanya    to do                     Hufanyiha  to be done

 Hupvira  to pass, to fit                        Hupviriha to be passable

 Huvundza to break                 Huvundziha to be broken, breakable

 Hulima to cultivate                 Hulimiha to be fit for cultivation

 Hufunga to close                    Hufungiha to be closed, closable

 Ye Maandamano yafanyiha ho mdjini a parade has been held in town

 Pvafanyiha maadamano ho mdjini a parade has been held in town

 

If the preceding vowel is e or o: INSERT E+K

Husoma  to read                     Husomeha to be read; to be readable

 Huendjeza to increase Huendjezeha to be increased

 Hutosha to be enough Hutosheha to be satisfied, have had enough

 Humenya to destroy   Humenyeha to be perishable

 Hurenga to take                     Hurengeha to be obtainable

Huona to see              Huoneha to be seen

 Huenda           to do, to act     Hurendeha to be done

 Ye barua isomeha ha wangu. The letter was easily read.

 Ye madji yaondjeziha ho mroni. The water has increased in the river.

 Wali watosheha. They ate and were satisfied.

 

VERB ROOTS ENDING IN A VOWEL AND MONOSYLLABIC VERBS

 

If L is added to the root, then I or E must precede H according to rules for vowel harmony. But very frequently, only H is inserted between the two vowels

 

Huvaa to wear                        Huvaliha to be worn, to be wearable

 Huhula to buy                         Huhuliha to be bought, buyable

 Hubaa to close                       Hubaliha to be closed; closeable

 Hurwaa to carry                     Hurwaliha  to be carried

 Hunuaa  to sharpen     Hunuliha to be sharpenable

 Ye nguo inu ketsuvaliha. This clothing is unwearable.

 Gari la namna inu  kalihuliha. Such a car is unbuyable.

 Kadjashinda yahadja ha sababu zitsohudjulihaniha. He was unable to come for unknown reasons.

 

NON-BANTU VERBS

 

The last vowel becomes I, then K and the final ending vowel for the construction is added.

 

Huhutadjia to want, to need   Huhutadjiha to be needed

 Huhisabu to count                  Huhisabiha to be counted, countable

 Hukubali to accept                 Hukubaliha to be accepted, acceptable

 Hudhuru to injure, to damage  Hudhurika to be damaged

 

Exceptions:

 

Hudjibu to answer                   Hudjibuliha to be answered, answerable

 Husamihi to forgive                Husamiliha to be forgiven, forgivable

 

Back to the front page              Back to the grammar index                 Back to the table of contents